Vad kan vi kalla för översättning?
Om att höra en samisk vuolle bland kristallkronor och bladguld
Lauri Viidan Kukunor on nonsensea, väitetään Sakari Katajamäen tuoreessa tutkimuksessa.
Kirjallisuuden monikielisyys tarvitsee paljon huomiota!
”Går det bra för en invandrare att integrera sig i samhället på svenska?”
Hankkeen tutkijamatkailijat raportoivat Bok & Bild -messuilta.
Nauris – rova – репа - turnip? Aha! Majroe!!! Maj-rrro?? ROE! RRRRoooo?
At the symposium "Inverted Runes" at Uppsala university recently, translingual writers, multilingual texts and the tension between the two, was under examination.
Vihdoinkin kelpo englanninnos Tuntemattomasta!